10 těžko přeložit anglicky
Inspirován komentářem Listverse přispěvatelem na nedávném seznamu zabývajících se nepřenositelnými slovy jsem se rozhodl předložit můj první oficiální seznam na slovech, které představují pojmy, které se těžko přeloží z angličtiny do jiných jazyků. Skutečnost, že jsou stovky slov, která jsou nalezena pouze v angličtině, by vás vůbec neměla překvapit. Oxfordský anglický slovník obsahuje více než 250 000 výrazných slov, které neobsahují mnoho technických nebo slangových termínů, takže angličtina je jedním z nejbohatších jazyků (pokud ne nejbohatší) z hlediska slovní zásoby. Níže jsou uvedeny některé příklady slov, které představují problém při překladu. Mnoho z nich nyní slouží jako půjčky do jiných jazyků.
10Pasák
Než se všichni naši multilingloví lidé začnou stěžovat, dovolte mi objasnit, že mluvím o přechodném slovesi (nikoli o podstatném jménu): "pasák", který zhruba znamená "zdobit" nebo "hýbat nahoru". Toto sloveso bylo populární v T.V přehlídkách jako: Pimp My Ride. Ačkoli tento pojem měl upřímně hovořit o hip-hopové kultuře a její souvislosti s pouliční kulturou, vstoupil do společného a dokonce i běžného komerčního využití. Španělský slang "Pompear", používaný v několika latinskoamerických zemích, se vyvinul jako přímý odvoz s úzkým významem.
9 Automatické laděníVšichni jsme obeznámeni s těmito nepřirozenými, robotickými hlasy vycházejícími zpěváky za posledních 10 let nebo tak. Tolik, že jsme pro ni vytvořili termín (na rozdíl od většiny jazyků). Toto přídavné jméno popisuje "zpěváka", jehož chyby mimo klíč a chyby naladění byly digitálně maskované, takže vypadá, že fungují dokonale. Protože je relativně nový termín, přídavné jméno je docela netranslatovatelné.
Kompromis
Tento termín popisuje situaci, kdy musí člověk ztrácet určitou kvalitu výměnou za jinou kvalitu. Jedná se o rozhodnutí, ve kterém osoba plně chápe výhody a nevýhody každé volby. Termín je zvlášť obtížné přeložit do jakéhokoli jazyka bez použití více než 5 slov nebo explicitně vysvětlujících scénář.
7 SpamJe nepravděpodobné, že nepoznáte definici nevyžádané pošty, ale i tak to jde. Spam je použití elektronických systémů zasílání zpráv k bezpodmínečnému odeslání nevyžádaných hromadných zpráv. Žádný jiný jazyk nemá pro tento koncept jediné slovo, ve skutečnosti je slovo spam samo o sobě běžně používáno ve většině jazyků jako zápůjční slovo. Spam je samozřejmě také termín pro konzervované maso. Lahodné.
6Bromance
Zde je určitý druh termínu, který již není běžně používán. V 90. letech se tento termín popisuje velmi intimním, ale ne-sexuálním vztahem mezi dvěma (nebo více) muži. V mnoha kulturách, včetně Američana, se Bromance mylně zaměňuje za homosexualitu, a proto žádná jiná kultura nevypracovala termín popisující tento neobvyklý vztah. Ačkoli termín může být popsán ve většině jazyků, žádný jiný jazyk než angličtina má pro něj slovo.
Tento oblíbený termín popisuje gesto plácnutí dlaně jedné ruky do obličeje, ve znamení rozhořčení. Termín je běžně používán v anglickém jazyce, ale překvapivě žádný jiný jazyk nemá původní termín pro tento poměrně běžný akt.
4Kitsch
Kitsch definuje jakékoliv umění, které je považováno za podřadnou kopii stávajícího stylu. Termín je také používán volněji, když se odkazuje na jakékoli umění, které je náročné, zastaralé nebo špatné. S výjimkou německého jazyka (odkud jde o angličtinu) je termín nemožný do jakéhokoli jazyka.
3 HatmatilkaToto slovo je definováno jako jakýkoli text obsahující žargon, nebo zvláště složitou angličtinu, což vede k nadměrně těžkému pochopení nebo dokonce nepochopitelnému. Termín byl vytvořen v roce 1944 bývalým americkým zástupcem Maury Maverickem (nahoře nahoře). Dokonce i pro překladatele odborné literatury toto slovo představuje výzvu.
2Serendipity
Serendipity je jakýkoli objev, který je nečekaný, přesto šťastný. Můžete jej také nazvat štěstí, náhodou nebo náhodou. Slovo bylo zvoleno jako jedna z deseti anglických slov, která byla v červnu 2004 nejlépe překládat britskou překladatelskou společností. Kvůli sociologickému využití je však slovo exportováno do mnoha dalších jazyků.
1 GooglyGoogly (termín ve hře kriketu) je typ výstřelu, který je naplněn bowlerem pravého ramena nohou. Googly je hlavním zbraňem v arzenálu bowlingu pro nohy a může být jedním z nejefektivnějších míčů na branku. Používá se častěji, protože jeho účinnost pochází převážně z překvapivé hodnoty. Termín je pro anglický jazyk tak výlučný, že článek o Wikipedii není k dispozici v žádném jiném jazyce. Pokud by to mělo být přeloženo do jazyka, jako je třeba španělština, mělo by to vypadat jako: "Tiro de Cricket curvado hecho por un tirador con la derecha." Nebo zakřivený výstřel kriketu vytvořený bowlerem s pravou rukou.