10 nečekaných jazyků, které obohacují anglický slovník

10 nečekaných jazyků, které obohacují anglický slovník (Fakta)

Francouzské, latinské a germánské jazyky - obrovské kousky našeho lexikonu vděčím jejich existenci těmto třem viníkům, s jiným značném kusem pocházejícím z řečtiny. Ale angličtina je obohacena o výjimky, idiosynkratické půjčky z Quechua, Japonska, Svahillu, Sanskritu a další. Tyto neevropské jazyky a jazykové skupiny významně přispěly k angličtině, což nám dalo skutečně jedinečné a neobvyklé slovní spojení.

10 jazyků Bantu

Fotografický kredit: E. Bierstadt

Začneme s Bantu, skupinou jazyků mluvených v oblasti subsaharské Afriky, která se táhne od Kamerunu k Keni. Jejich příspěvky do angličtiny jsou omezeny na několik nepředvídatelných položek, nejvíce pozoruhodně "jumbo" a "zombie".

"Jumbo" pochází buď ze svahilského slova Jdi, což znamená "šéf", nebo nzamba, Kongo slovo pro "slon". To zapadlo angličtinu v 1880s jako jméno afrického slona v P.T. Barnum je "největší show na zemi." V roce 1882 koupil Barnum Jumbo z londýnské Regent's Park Zoo a přivedl ho do Spojených států. Zvířata se objevila v Barnumově cirkusu tři roky, než byl zasažen a zabit nákladním vlakem.

Pokud jde o "zombie", někteří věří, že toto slovo přichází cestou Louisianské kreolské od španělštiny sombra, což znamená "stín" nebo "duch". Jiní lingvisté však říkají, že pocházejí z jazyků Bantu. Může mít kořeny v Kikongově slově zumbi, což znamená "fetiš" nebo slovo Kimbundu za "boha" nzambi. V haitské kreolské zemi, která je ovlivněna západoafrickými jazyky, slovo "zombie" znamená "duch mrtvých".

9 Tagalog, Malay & Austronesian jazyky

Fotografie: Kleomarlo

Možná jste si představovali, že "boondocks" je podivné složené podstatné jméno, které se narodilo v oblasti hlubokých pralesů, kterou používáme k popisu. Ale to bylo skutečně přivezeno z Filipín americkými vojáky v časné části 20. století. Americké jednotky obsadily ostrovní zemi od španělsko-americké války do druhé světové války a během tohoto období přijaly tagalogské slovo bundok, což znamená "hory".

"Cooties" mezitím pochází z malajského slova kutu, což znamená "dog tick". "Yo-yo" je americká a kanadská značka od třicátých let, ale slovo - a snad myšlenka na hračku - pochází z Filipín. A zatímco hovoříme o malajských slovech, "sarong" pochází z termínu, který znamená "na plášť".

Několik zápočtových slov z oblasti flóry a fauny pochází také z široké skupiny jazyků, které obklopují Pacifický okraj. Nejvíce pozoruhodně, "orangutan" pochází přímo z pidgin Malay a doslovně znamená "forest man".


8 Číňané

Čínská slova zanechala značný dopad na svět potravin a bojových umění. Máte "kung fu" a "tai chi", "wanton" a "lo mein". Číňané nám ale také dali několik slov, která jsou trochu méně nápadná.

Například je pravděpodobné, že "ketchup" pochází z čínštiny z Malajštiny od čínštiny za "slanou rybku". V angličtině slovo původně popsalo řadu omáček a omáček dříve, než začalo užívat svůj moderní význam na počátku 20. století. Čínské slovo dafeng, znamenat "velký vítr", byl zapůjčen do řeckého jazyka, než se mutoval do anglického slova "tajfun".

"Kowtow" pochází z čínského slova "klepat hlavu", která popisuje zvyk projevovat úctu dotykem čela k zemi. "Koan" přichází přes Japonce z čínštiny gongan, což znamená "veřejný návrh." "Brainwash" je překlad čínštiny xi nao a vstoupil do angličtiny během korejské války.

7 Japonština

Podobně jako v čínštině, japonský jazyk nemá žádný konec anglických půjček, které se vymanou. Tam jsou bonsai, hibachi a gingko. Lidé používají slova jako emoji, sója a sushi denně. A nezapomeňte origami, futon, bento a sumo. Je zajímavé, že většina z těchto slov znamená v obou jazycích stejnou věc. Některé z nich však mají výrazné etymologie.

"Karaoke" původně znamenal "prázdný orchestr." Karate, který má stejnou první slabiku jako "karaoke", znamená "prázdnou ruku." Koneckonců, toto bojové umění bylo navrženo tak, aby bylo možné ho používat bez zbraní. "Judo" a "jujitsu" sdílejí stejnou první slabiku a znamenají "měkkou cestu" a "měkkou techniku". A co se týče "tsunami", což se promítá do "přístavní vlny".

Méně zřejmý dárek z japonštiny je slovo "magnát" (původně taikun), což znamená "velký princ" nebo "vysoký velitel". Cizinci, kteří navštívili Japonsko v padesátých letech minulého století, používali toto slovo k označení šógunu, vládce země. Po první světové válce se svět vyvinul do svého současného popisu silného obchodníka.

Dalším překvapením je slovo "emoji". Na první pohled byste si mysleli, že je to hra na anglické slovo "emoce". Ve skutečnosti to znamená "obrazový dopis" v japonštině.

6 ruštiny

Ti, kteří tuto Asii začínají, začínají v Uralských horách říkat, že ruština nepatří na seznam "neevropských" jazyků. Ale slovanská jazyková skupina je daleko od angličtiny než z germánských a románských jazyků. Dala nám také několik zajímavých slov. Pokud ignorujeme zřejmé příspěvky jako "babushka" a "gulag", které nám opouští barevný shortlist.

"Mammoth" byl poprvé použit k popisu stvoření, jehož pozůstatky byly objeveny na Sibiři blízko konce 17. století. Slovo samo o sobě může pocházet z ruského slova "země". V devadesátých letech se stalo anglickým adjektivem v souvislosti s obrovským sýrovým kolečkem, které ženám baptistické církve v Cheshire v Massachusetts daroval Thomas Jefferson. Vážně, tato věc vážila 560 kilogramů.

"Vigorish", nebo to, co zaplatíte bookmakeru při sázce, přichází přes jidiš prostřednictvím rusko-ukrajinského slova "winnings" nebo "profit." A nemůžeme zmínit ruskou etymologii, aniž bychom si pamatovali, že vodka je derivátem voda, nebo "voda".


5 Tupi-Guarani jazyky

Tupi-Guarani odkazuje na skupinu jazyků pocházejících z moderní Brazílie. V koloniálních dobách se jeden z nich stal obchodním jazykem mezi Evropany a místními obyvateli a někteří lingvisté byli nazýváni "jezuitskou Tupi".

Mnoho Tupianových příspěvků do angličtiny je jména rostlin a zvířat, a přicházejí cestou španělštiny, francouzštiny a portugalštiny. Například "cougar" pochází z Tupianova slova, které znamená "jeleň-jako." A "tapioca" také přišel přes románské jazyky od Tupian slovo znamenat "šťáva vymačkaná" nebo "buničina".

Existují však některé zásadní výjimky z této flóry a fauny. Jedním z takových slov je "bukanéř". Francouzská verze, boucanier, kdysi stál pro toho, kdo používá a boucan, typ grilu pro kuřácké maso, které místní obyvatelé označují jako a mukem. Původně byli bukanéři francouzští lovci, kteří usazovali části španělského kolonizovaného Karibiku. Když je Španielsko vykopalo v devadesátých letech 20. století, skupina francouzských lidí se vydala na pirátské činy, čímž dala slovo jeho současný význam.

4 Jiné jazyky Amerindian

Stejně jako Tupi, indické jazyky toho, co je nyní USA a Kanadou, nám dali dlouhý seznam slov, které ovládají rostliny a zvířata nového světa. Mezi ně patří široká škála organismů, jako je caribou, chipmunk, hickory, moose, kojot, rajčat a skunk.

"Grilování" se vztahuje k "bukanéři". Avšak její kořeny Arawak (z Haiti) odkazují na boucan gril sám. "Cannibal" pochází z Arawakova slova kalingo, což znamená "odvážní" a jednou se odkazoval na lidi Karibiku. Slovo převzalo svůj současný význam, protože Evropané si mysleli, že domorodci jedli maso. (Mimochodem, slovo "kanibal" ve staré angličtině bylo samoeta.) "Tabák" je také Arawak původem.

Nahuatl je mexický jazyk, známý neformálně jako aztécký, a dnes je mu dnes mluveno asi 1,5 milionu lidí. Dali nám slova jako čokoláda, rajčata a meskal - poslední z nich původně znamenalo "vařené maguey". "Avokádo" pochází z slova Nahuatl ahuacatl, což také znamená "varlat".

Pokud jde o jihoamerický jazyk Quechua, dala anglická slova jako lama, jerky, quinoa a chinin - poslední z nich pochází kina, nebo "kůra". A pokud máte pocit, že máte kouř, můžete poděkovat Mayům, protože "doutník" pravděpodobně pochází z jejich sicar, slovo, které znamená "kouřit".

3 perština

Perština má na tomto seznamu choulostivé místo. Stejně jako angličtina pochází z Proto-Indo-evropské. To znamená, že tyto jazyky mají poměrně málo podobností. Slova "matka", "otec", "dcera", "bratr" a "jméno" mají všechny příbuzné v moderním peršovi. Některá slova se však lišila od perské po angličtině a jsou dobrou věrností.

Limu je obecné slovo pro "citrusové plody" v perském, a to nám dalo "citrón". "Mumie" prošla latinským a arabským z perského termínu "vosk". "Candy" pochází z perského qandi, nebo cukr, a mohou mít také kořeny v sanskrtu. Kořen "karavanu" je Karwan, což znamená "skupinu cestujících v poušti". "Kiosk" pochází z perských kushk pro "palác" nebo "pavilon". Peršanské slovo, které nám dal "julep" doslova znamená "růžovou vodu", a "pyžamo" pochází z termínu "nohavice".

2 arabština

Arabština je jedním z nejvšestrannějších neevropských věřitelů anglického jazyka. Dříve jsme se podívali na 10 zajímavých příkladů arabských půjček, ale to ani nepoškrábe povrch. The Oxford anglický slovník obsahuje téměř 1000 slov pocházejících z arabštiny.

Vezměte například "šifru" nebo "nulu". Přišli do angličtiny přes latinu z arabštiny sifr. Evropané neměli před osmým stoletím koncept nuly. Ale poté, co Moové podmanili Španělsko, kontinent začal přijímat arabský systém čísel.

"Drobit se" (jako v "Hrál si v debatě") pochází z arabštiny daraba, nebo "bít." "Monsoon" přišel k nám přes nizozemštinu a portugalštinu z arabského slova pro "sezónu" mawsim. Pak je tu "Sahara." V angličtině je to určitá oblast, ale sahra v arabštině je obecné slovo pro "poušť".

1 Sanskrit, Hindština a Urdu

Arabština má mnoho slov zapůjčených angličtině, ale Sanskrit a jeho dva moderní odrazky - hindština a urdu - jsou některé z nejbohatších. Jejich dary do angličtiny jsou různorodé a těžké kategorizovat.

Hindština jangal nám dala "džungli" a označuje poušť, les nebo pustinu. "Khaki" je Urdu slovo, které znamená "zaprášené". "Juggernaut" pochází ze sanskrtu "Jagannatha", což znamená "pán světa" a odkazuje se na hinduistického boha.

"Šach" pochází přímo z francouzštiny esches, ale originální sanskrtské slovo pro hru, chaturanga, je podobný. To znamená "čtyři členy armády" a odkazuje na slony, koně, vozy a pěší vojáky - kousky šachovnice jiné než král a královna.

"Karma" v sanskrtu znamená "akce", "účinek", "akt" nebo "skutky". "Loot" je přímá půjčka od hindštiny za "kořist" nebo "ukradený majetek" pro "ukrást". "Mantra" znamená "nástroj myšlení" v sanskrtu a pochází z slovesa, který překládá "myslet". A veselý "pundit" pochází ze sanskritu pandita, což znamená slovo "učený člověk".