10 útočné anglická slova s ​​hnědými původy

10 útočné anglická slova s ​​hnědými původy (Fakta)

Byli jsme všichni učeni, že příslib nebo proklínání je nevhodný, drsný a zdá se nevzdělaný. Ale my všichni to děláme, máme vždycky a my vždycky budeme. Kompletní nepřátelé mohou být chválen některou z nich, ale obvykle se s lehkým podezřením dívají. Zvláštní slova jsou cítit jako vždy nepřijatelní některými, ale pak přijati jinými, kteří chtějí rozdělit své síly na zranění. Každý ví, že prokletí slova mohou být použita s velkým rétorickým požitkem a stručnou jemností. Tato mrzutá slova mají často zajímavé historie, ale někdy nemůžeme být pozitivní přesně tam, kde a kdy takové odlišné sbírky zvuků rozvinuly své hanebné nebo urážlivé významy.

10 'Shit'


Kousek časného virálního výkřiku v roce 2000 se domnívalo, že slovo "hovno" pochází z akronymu SHIT, pro lodi High In Transit. Příběh spočívá v tom, že hnůj přepravovaný lodí musel být uložen nad palubou, aby se zabránilo mokrému namáhání a způsobení potenciálně výbušného nahromadění metanu. Když lidé cítili, že to přijde, řekli: "To voní jako hovno."

Ten příběh je naprostý hovno. Ve skutečnosti, "hovno" má loftier původy. Nejstarší forma "shit" se nachází ve starém anglickém sloveso "scitan", který nakonec pochází z indoevropského kořene skei-, což znamená rozřezat nebo rozdělit, což také dělá "hovno" vzdáleným příbuzným "vědy", "svědomí", "rozvrhu" a "štítu". Přicházelo do staré angličtiny prostřednictvím proto germánského slova parodie-, a příbuzní k "hovno" existují ve většině germánských jazyků, zvláště severní frisian skitj, Nizozemec schijten, a německy scheissen. Jeden starý anglický derivát, který žalostně upadl do užívání, byl "bescitan" nebo "beshitten", což znamená pokrýt hnoje nebo befoul.

Starý anglický "scitan" se stal středním anglickým "shiten", ale vzhledem k tomu, že stará angličtina "sc-" byla vyslovována "sh-", pravděpodobně to nebyla velká změna. Pro podstatná jména byla stará anglická "kazeta", stejně jako příbuzný starý anglický "scytel" a Middle English "shitel". "Turd" byl zjevně obyčejnější podstatné jméno použité před 14. stoletím, zatímco "shit" tak tabu, který se zřídka objevil v tisku mezi 17. a 20. stoletím.

Několik zábavných zvyklostí "sračky" se však v dnešní době opakovalo. Chaucer hovořil o záhadných hadích na Dálném východě, kde "adresátoři shiteth preciouse kameny," a 16. století pojednání se odkazuje na braggart jako "ty cracking shit-oheň." Vzhledem k tomu, že angličtina pravopis byl obecně nepořádek po staletí, tam byly také matoucí příležitosti, kde se slovo "kyvadlová doprava" stalo "hrabat", a slova "chit" a "zavřeno" se staly "hovno" a vysvětlovaly kázání z roku 1415 se slovy "hajzelí brány".

9 'Ass' a 'Ass'


Oba "zadek" a "zadek" se v angličtině používají asi za tisíciletí, přičemž "zadek" obecně odkazuje na lidské hýždě a "zadek" na osla, dokud se Američané nerozmístí, studovat veselý. "Ass", což znamená oslík nebo zvíře břemena, odvozené od starého anglického "assa", který zase pochází z latiny asinus, která sama má temný původ z Blízkého východu. Používání "zadku" jako urážky má hluboké kořeny, které se vrací do starověkých řeckých bajtů. Anglický výraz "podobný, který se skrývá na harpe" popisuje osobu, která nemá chápání a porozumění a "dělá zadek sebe", pochází z roku 1580.

"Ass", na druhou stranu, pochází ze starých anglických "aers" (který je z Proto-germánský arsoz) a má příbuzné ve starém Sasku, starém německém a starém norštině ars, středního Nizozemska aers, a německy arsch. Vrací se až k Proto-Indoevropskému kořenu ors-, což znamená hýždě nebo zadní část. Anglický výraz "ass-winning" ve středním jazyce se týkal peněz získaných prostřednictvím prostituce.

"Ass" směrem k "Ass" posun byl dialectální americká změna, ztráta "r" před "s" také viděný v "prasknutí" a "poprsí", "kletba" a " hoss ". Nejčasnější použití" zadku "jako spodního konce pochází z námořního textu z roku 1860, který se týkal" zadního konce "systému kladky, který byl ve velmi podobném dokumentu z roku 1721 označován jako" konec zadečku " . "Ass" se neobjevil do tisku až do roku 1930, ačkoli existují důkazy, že "zadek" měl dvojí význam ještě dříve, jak Shakespeare udělal hříčky Sen noci svatojánské o charakteru nazvaném Bottom se proměnil v osel a v Láska je ztracená práce, charakter Moth vtipkuje o odeslání "osla na koně".


8 'Cock'


Slovo "kohout" má po staletí mnoho významů, které většinou nemají nic společného s mužskými genitáliemi.To je stále vidět slovy jako "koktejl", "páv", "šváb" a "napůl". Slovo pochází ze staré angličtiny a používá se k odkazu na kohouty od nejméně devátého století, pravděpodobně odvozené od zvuk samotného ptáka. Má příbuzné ve staré francouzštině coc (Moderní francouzština coq) a starou norštinu kokkr.

Před 15. stoletím to bylo aplikováno na osobní jména jako roztomilý malinký, ozvěny kterého lze vidět v příjmení jako Wilcox a Hitchcock. Odevzdal jen svůj urážlivý význam "penisu" někdy v 17. století, ačkoli může existovat vztah k nejasnému synonymum pro "penis" použitý v severní angličtině mezi 14. a 17. stoletím - "pillicock".

Jedním z možných důvodů pro změnu významu je to, že když se kohouta rozzlobí nebo vzruší, hřebeny a hřeben na hlavě nebo krku se naplní krví a bobtnou, stejně jako mužský penis při vzrušení. Další, prozaické vysvětlení je, že "kohout" byl také používán odkazovat se na výtoky na sudy piva a vína, které jsou dávkovače tekutin jako mužský penis. Analogie k chování kohouta jsou také vysvětlením výrazů jako "kohout hlavu" a "kohout zbraň." Význam penisu "kohout" později vedl některé trapné lingvistické šikanování, včetně pokusu přejmenovat americkou lesní koks jako "wooddoodle. "

Je zajímavé, že v deltě Mississippi až do poloviny 20. století slovo "kohout" obecně odkazuje na ženská genitálie, příležitostně způsobuje nepříjemné nesprávné interpretace zmatených bílích severních. Penis byl někdy označován jako "otvírač penisu". Stejný jev se objevuje u "ořechu", který se obecně týká varlat, ale v Deltě se obvykle odkazuje na klitoris nebo orgasmus, vysvětlující moderní výraz " popraskám oříšek. "

7 'Boong'


Zatímco slovo "nigger" má povídané společenské a politické dějiny, není to zvlášť zajímavé etymologicky, jelikož je prostě anglickým a americkým špatným vysvětlením španělštiny černoch, což znamená "černé". Mnohem zajímavějším slovem je hanlivý termín "boong", používaný v Austrálii k odkazu na domorodé lidi. To je také bizarně název alba thajské rockové skupiny, která se oblékala jako Hitler v jednom z jejich videí, což je pravděpodobně zcela náhodná, ale zdálo se, že to stojí za zmínku.

"Boong" vznikl jako australský vojenský slang zaměřený na Papua-Nová Guinea, jehož země byla v té době australská koloniální okupace. To může být dříve použito odkazovat se na australské domorodce, ale přes všeobecné přesvědčení, že to je odvozené z domorodého jazyka, to je zvažováno více pravděpodobně mít jeho konečný původ ve slově zátka, termín respektu znamená "staršího bratra" v Jakartském dialektu Indonésie. Jiní říkají, že slovo pochází z dialektu Wemba Wemba z jazyka Aboriginal Wemba, kde to znamená "osoba".

Bez ohledu na to je používán v Austrálii od roku 1924, obecně velmi hanlivě zaměřeným na australské aborigeny, Papua-Nová Guinea a příležitostně Afričany nebo afroameričané (i když ve druhém případě "coon" je častější, s "negr "Občas se vyskytující kvůli kulturnímu vlivu USA). Někteří tvrdí, že "boong" byl používán s nadšením a úctou během bojů proti Japonci ve druhé světové válce, kdy pomoc místních Papuánů New Guineans byla životně důležitá pro spojenecké vojenské úsilí. Jeden historik dokonce prohlásil: "Každý voják v Nové Guineji věděl, že slovo" boong "stojí za službu, loajalitu, oběť a disciplínu."

Ať je to tak, jak je to obecně, slovo bylo používáno negativně. Alternativní termín "fuzzy-wuzzy" byl také obyčejný, který tvořil v blahobytu to, co ztratilo v hanlivém tónu. Jeden australský voják v té době odkazoval na Papua-Nová Guiney jako "zábavný jako pytel opic". Řekněme, slovo také přišlo být aplikován na Japonce, kteří byli označováni jako "boongs s boty na."

Dnes je termín běžněji používán proti domorodcům, se staršími výrazy jako myall (což znamená "cizinec", původně používaný domorodci, aby se odkazoval na bílé, ale pak se otočil na ně), které z velké části spadly z moderního lexikonu. Mezitím kontrakce "Abo" původně neměla nutně negativní konotace, ale časem se stala hromadnější.

Některé domorodé pokusy o získání slova "boong", které se objevují v domorodé literatuře, a dokonce i bizarní komediální show z roku 1970 nazývané Super Boong, superhrdina bojující proti rasismu s krycí identitou "Lionel Mouse, "" Boong "způsobil příležitostné potíže evropským překladatelům domorodých textů se slovinským překladatelem románu Plot proti zajícům pod palbou pro překládání "boong" a "blackfella" as crnuh, vysoce urážlivé slovinské slovo pro osobu s tmavou kůží. Italský překladatel australského románu ji hrál bezpečněji, zachovával původní originální anglické výrazy a zároveň poskytoval užitečné vysvětlující poznámky v italštině.

6 'Gook'


Další útočné slovo záhadného původu je "gook", zvyklý znevažovat lidi asijského původu. Je obecně uznáván jako amerikanismus.Jedna popová etymologie uvádí, že slovo pochází z korejské války, od korejského slova pro Koreu (Hanguk) nebo od korejského slova pro Ameriku (Miguk), o čemž vojáci zřejmě slyšeli jako "já jsem udělal." Nicméně, zatímco použití gook mohla být posílena americkou zkušeností v Koreji, má delší historii.

Americké jednotky bojující na Filipínách během španělsko-americké války používaly toto slovo, případně pocházelo z "goo-goo", což bylo to, jak americkí vojáci zesměšňovali zvuky místních jazyků a popisovali Filipínci během tohoto konfliktu, zvláště ty bez příměsí evropské krve. Může se také odvodit z výrazu "gobbledygook". To je přesně to, co starí Řekové dělali, aby se bavili mluvčími cizích jazyků, které popsali barbar, tedy anglické slovo "barbar". "Gook" byl používán k popisu prostitutek po vojenských táborech a byl definován v roce 1914 jako "trampový, nízký".

Ve dvacátých a třicátých letech byl termín používán k popisu francouzských a kreolských černochů, stejně jako španělsky mluvících nikaraguánců. Původní použití bylo jako hanlivý termín pro domorodé národy všude tam, kde byly nasazeny americké jednotky. Ve druhé světové válce to bylo popsáno jako slovo popisovat všichni bez bílé domorodce, zejména Arabové. Sdružení "gooků" s východními Asijci pravděpodobně vyletělo z války proti Japonsku, následovalo rychle po sobě americkými zásahy do Koreje a Vietnamu. Během korejské války se v novinách v San Francisku objevil nadpis "HILLS LOUSY WITH GOOKS" a ve Vietnamu napsal vojenský korespondent Robert Kaiser: "Jediná dobrá věc, jak se říká znovu a znovu na amerických základnách po celém Vietnamu, je mrtvý člověk. "

5 'Fagot'


Většina z nich si uvědomuje, že slovo "fagot" původně odkazovalo na svazek tyčinků a pocházelo z francouzštiny otýpka. Tam je pravděpodobně latinský původ, jak italský má také příbuzný fagotto, zmenšující se vulgární latina fakus, z latiny fascis, což znamená "svazek dřeva". Severumbijská báseň "Cursor Mundi", která se konala před 14. stoletím, používala termín prozaicky:

Suord ne fir odpustil noght,
A yong ysaac a fagett broght.

(Meč ani oheň, na který nezapomněl,
A mladý Isaac přivedl.)

Do 16. století byl termín použit k popisu drsné ženy, která byla považována za tolik zátěže jako svazek holek. Termín se nepoužíval k popisu homosexuálů až do 20. století. Představa, že termín pochází ze středověké praxe spalování homosexuálů na kůlu, je mýtus. Nicméně termín byl používán k popisu spálení kacířů ve výrazech jako "oheň a fagot" pro spálení na koši, "smažení koňaku", což znamená být spáleno naživu a "nést kořist", mírný trest, který se dal těm, kteří se vzdali své kacířství.

Moderní definice může být posílena jidišským termínem pro homosexuály, faygele, nebo "malý pták". Mohlo jí to také pomoci britská veřejná škola slang termín "fag", který odkazoval na junior student, který by vykonával úkoly pro seniory. Nejprve se objevil v tištěné podobě v moderní podobě ve slovníku kriminálního slangu v roce 1914 ve větě: "V noci se ve dnech večer budou všechny nočníky (sissie) oblékat."

Zdá se, že to byla americká jazyková inovace. The Slovo amerického slangu tvrdí, že moderní smysl se projevil v souvislosti s cigaretami nebo "cigarety", které byly považovány za zženštilé kuřáky z doutníků a trubek. Dnes ve Velké Británii se "fag" stále obvykle odkazuje na cigaretu (což znamená nevinná otázka, "Můžu bumnout fagu?" Může být divoce špatně interpretována Američany), zatímco to trvalo až do šedesátých lét pro "fagot" vstoupit do britského jazyka , které popsal Nový státník v roce 1966: "Americké slovo" fagot "je v tomto směru pokročilo přes naši vlastní humánnější" queer "."

4 'Bitch'


Slovo "fena" pochází ze starého anglického "bicce", který zase pochází ze starého norštiny bikkjuna, nebo "samice psa", která sama možná pochází z Lappu pittja. "Bitch" se obecně používalo pouze k označení ženských psů až do 15. století, kdy byla aplikována na ženy, a 16. století, kdy se poprvé aplikovalo na muže. To znamená, že praxe znevažování žen srovnáním je s psy je starší než anglický jazyk. Ženy ve starověkém Řecku a Římě byly urazeny tím, že byly porovnány s psy v teple.

Historik jazyka Geoffrey Hughes naznačuje, že slovo bylo používáno jako urážka, kterou vedli kdysi křesťané vůči pohanům, kteří uctívali bohyni Dianě. Shakespeare jej použil dvakrát ve svých hrách, ale nikdy se nevzal na ženu. (Použil však slovo "děvka"). Byl častěji aplikován na muže, jako v hře ze 16. století, kdy si mnich stěžuje na mladého chlapce: "Bůh, on je chytrý biskup ("Bůh je chytrá fenka, ve víře vím, je to čarodějnice.") Koncentrace významu bláznivé ženy se zdála na 18. místě. století, a v 19. století, slovník nazval to "nejvíce urážlivé označení, které může být dána angličtině."

Fena se stala opravdu populární po roce 1920, která se shodovala s průchodem 19. pozměňovacího návrhu k ústavě USA a dává ženám právo volit. Je nepravděpodobné, že by to byla náhoda, pravděpodobně hrozivá reakce mužů, kteří byli sklíčení k politické mobilizaci žen. To se začalo uplatňovat na homosexuální muže ve třicátých letech minulého století a existují australské odkazy na homosexuální subkulturu z 30. a 40. let, které jsou rozděleny do subdivisionů "fena" a "buch".

Popularita se během druhé světové války ponořila, než se znovu objevila v šedesátých letech minulého století, kdy feministé druhé vlny bojovali, aby tvrdili, že slovo je jedním z hrdostí a posílení postavení. Popularita tohoto slova prošla v 90. letech dalšího rozmachu v důsledku rekultivačních snah feministky, stejně jako kvůli vzestupu hip-hopové kultury, ve které rappery častěji používají slovo než u jiných forem hudby.

3 'Coon' a 'Coonass'


"Coon" je považován za etnický zápach, používaný k znevažování afrických Američanů v USA a domorodců v Austrálii (ačkoli je to také skotské příjmení a značka sýra). "Coon" původně byl prostě zkratkou pro slovo "mýval" a byl používán k popisu členů krátkotrvající Whig Party v USA a také hraničících s čepicemi mývalů. To se stalo používáno jako slur proti černým lidem v USA na počátku 19. století, odvozené od portugalštiny barracoos, nebo "slave pero", a popularizoval George Powell Dixon blackface minstrel akt, "Zip Coon."

Možná poněkud související termín "coonass" je používán k znevažování Cajun lidí outsidery, ačkoli někteří Cajuns přijali termín jako self-identifikátor hrdosti. Není známo, odkud pochází tento pojem, ale lidové etymologie se opotřebovávají. Nejoblíbenějším byl James Domengeaux, pozdní předseda Rady pro rozvoj francouzštiny v Louisianě. Podle něj byl tento termín Anglikánismem Francouzů connasse, což znamená "idiot" nebo "imbecile". Pravděpodobně během druhé světové války používali francouzští vojáci connasse odkazovat se na jejich vzdálené Cajun bratrance, který byl zvedl anglo-amerických vojáků, kteří předvídatelně mispronounced to.

Jiní odmítají tuto teorii s odkazem na fotku letounu C-74 z roku 1943 s "Coonass Cajun" namalovaným na trupu, který byl přijat přes rok před dnem. The connasse k eonologii "coonass" nebyla vyvrácena, neboť příběh se mohl stát během setkání mezi americkými a francouzskými vojáky v severní Africe v roce 1942 nebo dokonce i během první světové války, ale dělá toto vysvětlení méně pravděpodobné.

Jiné lidové etymologie o původu termínu zahrnují myšlenku, která vychází z ponižujících poznámek o sňatku mezi Cajuny a černými, pocházející z předpokládané Cajunovy tendence jíst mývaly (podobně jako francouzské "žáby") nebo od Cajunsů, kteří nosí koňakové klobouky během válka z roku 1812 (ačkoli časování je vypnuto pro ten poslední). Bez ohledu na to, zda je tento pojem znevažování nebo potenciálně zdrojem hrdosti, je stále sporem mezi mnoha Cajunovými lidmi.

2 'Fuck'


Tato nejrůznější anglická slova jsou spíše germánského spíše než anglosaského původu. Lidová etymologie tvrdí, že vznikla po královské vyhlášce, že se anglická populace, která se rozpadla morami, má rychle repopulovat - "Blouznit pod velením krále" nebo "FUCK." Dalším mýtem je, že během Století války od středních prstů zachycených anglických lukostřelců, takže nemohli nakreslit dlouhé struny. Příběh spočívá v tom, že anglický lukostřelci na bojišti zvednou své francouzské středové prsty a vykřikují: "Poplác se!"

Tyto příběhy jsou nesmysl. Slovo pravděpodobně vstoupilo do anglického jazyka z nízké němčiny, fríské, nizozemštiny nebo možná norštiny skotskou. Její nejranější význam byl "k úderu", a zdá se, že má jen svůj sexuální význam v 16. století. Bez ohledu na to bylo slovo původně docela krotké, jen poněkud hrubý způsob, jak popsat sexuální styk.

Jeden z prvních příkladů byl napsán neznámým mnichem v roce 1528 jako anotace k Cicerovi De Officiis (průvodce morálky), kde se stížnost na klášterní politiku škrábala: "Opravdový opata." To se objevilo dříve ve skotštině, když napsal básník William Dunbar:

Objal se těsně, políbil a zamával,
Jako by byl překonán touhou.
Přesto se zdálo, že z jeho chování bude mít fukkit [fucked].

Také se objevil v šifře napsané mnichem v latině a kódovanou angličtinou: "Ne být v koeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk. [...] Fratres cum knyvys goth about a txxkxzv nfookt xxzxkt, "který pokud je dešifrovaný a přeložený čte:" Oni [mnichové] nejsou v nebi, protože si kurva manželky z Ely. "

"Fuck" musel soutěžit s Middle English "swive" a zachoval si většinu svého původního významu "k úderu." Objevil se v příjmení jako Fuckebegger, Fukkebotere, Smalfuk a Fuckebythenavele, stejně jako jména Ric Wyndfuck de Wodehous a Fockynggroue. Po 16. století to opravdu přišlo jako své urážlivé slovo, a mezi lety 1795 a 1960 se zřídkakdy objevilo v tisku a bylo úplně chybějící z slovníků. V románu Naked a mrtví, autor románu Norman Mailer byl nucen jeho vydavateli použít eufemismus "fug", vyzývat Dorothy Parker k komentáři: "Takže ty jsi ten muž, který nemůže kouknout" fuck ". "

1 'Cunt'


Původy slova "kunda" jsou zakaleny tajemstvím a mnoho moderních popových etymologií je značně zavázáno. Někteří věří, že termín je odvozen od latiny cunnus, ale to je poněkud nepravděpodobné. Přestože ve francouzštině existují blízké příbuzné ošidit a španělštiny cono, ani jeden z nich není nikde tak nepřístojný jako anglická "kunda".

Někteří dobře zamýšlený lingvistický revizionisté tvrdí, že pochází ze Sanskritu cunti nebo kunda, pojmy popisující hindskou bohyni Kali. Nicméně, toto je pravděpodobnější, že pochází ze společných indoevropských kořenů angličtiny a sanskrtu. Jiní připisují "kuntu" s původem z Blízkého východu a sledují to na starou sumeriánskou, klínovitou abecedu a slovo "královna" a říkají: "Když zneužívající nazývá ženu" kunku ", nazývá ji skutečně královnou, která vynalezla psaní a číslic. " "

Kunt pravděpodobně pocházel z proto-germanic, jak to bylo pravděpodobně přítomné ve staré angličtině, a dopis "t" je sdílený se starým frisianem kunte, starý islandský kunta, a střední nízká němčina kunte. Jak latina, tak germánská pocházejí z indoevropských kořenových slov, stejně jako řečtina kusos a Sanskrit kutchi, což znamená "příkop". Slovo se stalo obyčejným ve 13. a 14. století, přičemž okresy červeného světla anglických měst byly často nazývány "Gropecuntlane". Toto slovo se však objevilo také v příjmení jako Clawecunte, Sitbithecunte a Fillecunt.

První písemné použití "kunty" v moderním smyslu pochází z roku 1325 Přísloví z Hendyng, sbírka morálních a náboženských rad, ve kterých jsou ženám řečeno: "Dejte svou moudrost moudře a požádejte o sňatek." Lékařský doklad z roku 1440 ji používá jako technický termín a říká: "V krémových břichoch je krk bláznivý, "V polovině 19. století bylo slovo hanlivé pro muže i ženy, ale v 20. století se neustále rozvíjelo svou misogynistickou hrou. To bylo zřídka vidět v tisku až poměrně moderní doby, být vynechán z Oxford anglický slovník kdy byl poprvé sestaven.

Zajímavý případ kulturních rozdílů se projevuje v tom, jak se tabu "kunda" nachází ve Spojených státech a Kanadě, zatímco v jiných anglicky mluvících zemích je mnohem neprávější, obvykle s mnohem méně okamžitou negativní konotací. Austrálie je označována jako země, kde "voláte své kousky kamarádů" a vy voláte kamarády. " "Jeden blogger argumentuje, že důvod" kunda "je přijatelnější ve Velké Británii a dalších zemích Commonwealthu se dostává do historické kulturní války nad přijatelným jazykem, který byl veden mezi normantem ovlivněnými jižními anglickými aristokratimi a obyčejnými lidmi severní Anglie a Skotska, kteří používali germánské vulgarity k tomu, aby uplatňovali svou identitu vůči frankofilským aristokratům. Blogger vypráví o anekdotálním příběhu, že vysvětluje starší Dundee ženě, která mluví o vnuci, a říká: "Och, dvojčata, která má kočku, má tu nejmenší kolik", což znamená: "Ach, chudá malá duše má ty strašlivé bolesti žaludku."