Top 10 Shakespearových chyb
Není pochyb o tom, že Shakespeare je největší anglický spisovatel, který žil. Nemělo by nás tedy překvapit, že je jedním z nesprávně psaných spisovatelů. Ať už je to z chudé paměti, nebo prostě opakujeme to, co jsme slyšeli, většina známých citátů, které známe o Shakespearovi, jsou ve skutečnosti zkreslení toho, co skutečně napsal. Tento seznam pomůže odstranit některé z těchto chyb.
1Misquotes 1 - 5
1. Z "Život a smrt krále Jana"
Nesprávně citovat: "Gild lilie"
Aktuální nabídka: "Abyste zlacili rafinované zlato, malovat lilie".
Jedná se o jednu z těch zvláštních chyb, ve kterých význam zůstává v podstatě stejný - ačkoli je jasné, že Shakespearova skutečná citace je silnější kvůli zdvojení tohoto bodu.
2. Od: "Macbeth"
Nesprávně citovat: "Vést, Macduff"
Aktuální nabídka: "Posadil se, Macduff, a zatraceně je to ten, kdo poprvé křičí" Hold! dost!'"
Nesrovnalost zde naznačuje, že Macbeth chce, aby Macduff začal bojovat. Skutečná citace je důraznější a ukazuje nám, že Macbeth chce, aby Macduff okamžitě začal bojovat.
3. Od: "Macbeth"
Nesprávně citovat: "Bublina s bublinkami, potíže a potíže."
Aktuální nabídka: "Dvojitá, dvojnásobná práce a potíže."
Je třeba poznamenat, že film Disney používal nesprávný citát v tomto smyslu: "bublina bublina truchlit a potíže, opustit tento ostrov na dvojí" - to je možné, že to je částečně důvodem pro mylnou představu dnes. Ve skutečnosti čarodějnice žádají o "zdvojnásobení" problémů a potíží.
4. Od: "Hamlet"
Nesprávně citovat: "Myslím, že paní příliš protestuje"
Aktuální nabídka: "Paní příliš protestuje, mrzí."
Toto je další z citátů "stejného významu". To je pravděpodobně jedna z nejčastěji slyšených misquotů Shakespeara.
5. Od: "Hamlet"
Nesprávně citovat: "Bohužel, chudák Yorick. Znala jsem ho dobře. "
Aktuální nabídka: "Bohužel, chudák Yorick. Znala jsem ho, Horatio - člověka nekonečného jest, nejvíce fantazie. "
6. Od: "Hamlet"
Nesprávně citovat: "Zbytek je věda"
Aktuální nabídka: "Zbytek je ticho"
7. Od: "Romeo a Julie"
Nesprávně citovat: "Růže jakýmkoli jiným názvem vůně je stejně sladká."
Aktuální nabídka: "Co je ve jméně? To, co nazýváme růží jiným slovem, bude cítit sladce. "
8. Od: "Richard III"
Nesprávně citovat: "Teď je zima naší nespokojenosti."
Aktuální nabídka: "Teď je zima naší nespokojenosti / Vyrobené slavné léto tímto sluncem z Yorku."
To je méně nedobrovolnost než zneužití; když je druhá linka vyloučena z citátu, znamená to, že "teď se děje zima naší nespokojenosti", ale když přidáme druhý řádek, pravý význam citátu je "zima naší nespokojenosti se nyní stala slavným létem" - opak toho, co většina lidí používá.
9. Od: "Falstaff"
Nesprávně citovat: "Diskrétnost je tím lepším dílem moci."
Aktuální nabídka: "Lepší část chrabrost je diskrétnost"
10. Od: "Hamlet"
Nesprávně citovat: "K panství narozeného"
Aktuální nabídka: "Ale podle mého názoru - i když jsem tady doma a ke způsobu narození, - je to zvykem, které je více než vyznamenání, než dodržování. "(odkazuje se na opilé kočárky).
Tato nesrovnalost, přestože to zní stejně, má velmi odlišný význam - Hamlet je vlastně odkaz na to, že je vynikající - tak dobře, že se zdá, že jste se narodil s dovedností.
Bonus. Od: Romeo a Julie
Citát: "Romeo, Romeo ... Proč jsi Romeo?"
Problém zde není špatnou informací (i když lidé často přidávají čárku přímo za "ty"). Problém je, že většina lidí si myslí, že tato linie znamená "Romeo, Romeo ... Kde jsi Romeo?" - ve skutečnosti "proč" v tomto kontextu znamená "proč". Správná interpretace je "Romeo, Romeo ... Proč jsi Romeo?" Juliet se ptá Romea, proč je Montague a proto je nepřítelem její rodiny.
Listverse je místo pro průzkumníky. Společně hledáme nejvíce fascinující a vzácné drahokamy lidského poznání. Tři nebo více faktografických seznamů denně.